Maoni ya msomi wa kikoloni kuhusu nafasi ya Kiswahili katika Elimu (1930)

Maoni ya msomi wa kikoloni kuhusu nafasi ya Kiswahili katika Elimu (1930)

hukumundo

JF-Expert Member
Joined
Oct 8, 2011
Posts
850
Reaction score
438
Mtaalamu wa masuala ya lugha, Bwana G.W. Broomfield aliandika haya mwaka 1930. Makala yake ilikuwa na kichwa: The Development of the Swahili Language.
Hebu tusome na tutafakari kama sisi Waafrika Mashariki tunajitambua kweli.
Africa: Journal of the International African Institute, Vol. 3, No. 4 (Oct., 1930), pp.516-522
Nimechagua vipande viwili hivi.
.. A few hundred years ago English was regarded as a barbarous tongue. Latin and Norman- French were the language of educated people. Latin was the language of books and of the schools. English people themselves denied that English could express the thoughts of the civilized man. And it is certainly true that English, as it then was, was not an adequate substitute for Latin. It was, in fact, a barbarous tongue and no more suitable as a medium of higher thought than Swahili is now. But it has proved itself capable of unlimited development and enrichment, and there is no reason why Swahili should not have a similar future before it.

…what is distinctively English was largely inarticulate until the English language displaced Latin. English literature is not merely a collection of books which happen to have been written in English, but might just as easily have been written in some other language by people of other nations. It is an expression of English mentality and temperament, and the world would be poorer if it did not exist. But English literature would never have come into existence if Latin had remained the language of the educated classes. In the same way, Africa's contribution to the progress of thought, and art, and science, depends upon the success of the attempt to adapt African languages to be the medium of its expression

 
Mtaalamu wa masuala ya
lugha, Bwana G.W. Broomfield aliandika haya mwaka 1930. Makala yake
ilikuwa na kichwa: The Development of the Swahili Language.
Hebu tusome na tutafakari kama sisi Waafrika Mashariki tunajitambua
kweli.
Africa: Journal of the International African Institute, Vol. 3,
No. 4 (Oct., 1930), pp.516-522
Nimechagua vipande viwili hivi.
.. A few hundred years ago English was regarded as a barbarous tongue.
Latin and Norman- French were the language of educated people. Latin was
the language of books and of the schools. English people themselves
denied that English could express the thoughts of the civilized man. And
it is certainly true that English, as it then was, was not an adequate
substitute for Latin. It was, in fact, a barbarous tongue and no more
suitable as a medium of higher thought than Swahili is now. But it has
proved itself capable of unlimited development and enrichment, and there
is no reason why Swahili should not have a similar future before it.

…what is distinctively English was largely inarticulate until the
English language displaced Latin. English literature is not merely a
collection of books which happen to have been written in English, but
might just as easily have been written in some other language by people
of other nations. It is an expression of English mentality and
temperament, and the world would be poorer if it did not exist. But
English literature would never have come into existence if Latin had
remained the language of the educated classes. In the same way, Africa's
contribution to the progress of thought, and art, and science, depends
upon the success of the attempt to adapt African languages to be the
medium of its expression


Kama mwaka 1930 huyu jamaa alikuwa na mtazamo huo, hakuwa mtu wa kupuuza!
 
Back
Top Bottom