Megawatt B
JF-Expert Member
- Aug 23, 2011
- 259
- 69
Masahihisho:
UHAKIKA WA CHAKULA na siyo UHAKIKA WA CHAULA
Wadau, nimesikia kutoka kwa watu kadhaa na kusoma kwenye vyombo vya habari neno la kiingereza 'FOOD SECURITY' likitafsiriwa kuwa ni USALAMA WA CHAKULA. kwangu mimi hii si maana halisi ya FOOD SECURITY katika muktadha wamasula ya Kilmo bali ni UHAKIKA WA CHAULA. Kuna yeyote mwenye maoni tofauti?
Nakuunga mkono ndugu, FOOD SECURITY kiswahili chake kinapaswa kuwa UHAKIKA WA CHAKULA, na si vinginevyo.Tatizo kubwa tulilo nalo ni kutafsiri neno kwa neno eg Central Police Station eti kiswahili chake ni Kituo cha Polisi cha Kati, food security eti usalama wa chakula! Hapana!Wadau, nimesikia kutoka kwa watu kadhaa na kusoma kwenye vyombo vya habari neno la kiingereza 'FOOD SECURITY' likitafsiriwa kuwa ni USALAMA WA CHAKULA. kwangu mimi hii si maana halisi ya FOOD SECURITY katika muktadha wamasula ya Kilmo bali ni UHAKIKA WA CHAULA. Kuna yeyote mwenye maoni tofauti?
Food security is system of food storing which will enable people to have easly to access food all the time.,
nope, food security is beyond that; it is about planning, forecasting, sourcing, storing, distributing, use and monitor the whole process to ensuer that that food demand is fulfilled throughout the supply/value chainFood security is system of food storing which will enable people to have easly to access food all the time.,