Baadhi ya methali za kiswahili kwa kiingereza(english)

Baadhi ya methali za kiswahili kwa kiingereza(english)

mwekundu

JF-Expert Member
Joined
Mar 4, 2013
Posts
21,859
Reaction score
19,736
sikaange mbuyu ukawaachia wenye meno watafune. Do not roast baobab kernels and leave those who have teeth chewing (them). Don't start quarrels among other people (bv telling tales).
Usile na kipofu ukamgusa rnkono. When you are eating with a blind man, do not touch his hand. (to do so will lead him to suspect that either the food is finished or you are trying to play a trick on him. In other words, with a simple person you must be very careful lest you might do something to make him suspicious of you)
Usimwamshe aliyelala utalala wewe. Do not wake one who is sleeping; you will fall asleep yourself.
Usinivishe kilemba cha ukoka. Do not put a grass turban on my head, (i.e. do not flatter me).
Usipoziba ufa utajenga ukuta. If you do not fill up a crack, you will have to build a wall. cf. A stitch in time saves nine
Usisafiriye na nyota ya mwenzio. Don't travel under another's lucky star (i.e. do not rely on someone else's good fortune).
Usisahau ubaharia kwa sababu ya unahodha. Do not forget what it is to be a sailor because of being a captain yourself.
Usishindane na Kari; Kari ni mja wa Mungu. Do not compete with Kari, Kari comes from God.
Usitukane wagema na ulevi ungalipo. Speak no ill of palm-wine tappers as long as drinking persists
Usitukane wakunga na uzazi 'ungalipo. Speak no ill of midwives while childbirth still continues.
Usiyavuke maji usiyoweza kuyaoga. Do not cross water that is too deep for wading.
 
Hebu nitafsirie hii kwa kingereza...ndo ndo si chururu
 
sikaange mbuyu ukawaachia wenye meno watafune. Do not roast baobab kernels and leave those who have teeth chewing (them). Don't start quarrels among other people (bv telling tales).
Usile na kipofu ukamgusa rnkono. When you are eating with a blind man, do not touch his hand. (to do so will lead him to suspect that either the food is finished or you are trying to play a trick on him. In other words, with a simple person you must be very careful lest you might do something to make him suspicious of you)
Usimwamshe aliyelala utalala wewe. Do not wake one who is sleeping; you will fall asleep yourself.
Usinivishe kilemba cha ukoka. Do not put a grass turban on my head, (i.e. do not flatter me).
Usipoziba ufa utajenga ukuta. If you do not fill up a crack, you will have to build a wall. cf. A stitch in time saves nine
Usisafiriye na nyota ya mwenzio. Don't travel under another's lucky star (i.e. do not rely on someone else's good fortune).
Usisahau ubaharia kwa sababu ya unahodha. Do not forget what it is to be a sailor because of being a captain yourself.
Usishindane na Kari; Kari ni mja wa Mungu. Do not compete with Kari, Kari comes from God.
Usitukane wagema na ulevi ungalipo. Speak no ill of palm-wine tappers as long as drinking persists
Usitukane wakunga na uzazi 'ungalipo. Speak no ill of midwives while childbirth still continues.
Usiyavuke maji usiyoweza kuyaoga. Do not cross water that is too deep for wading.
Mbona hii yote imenyooka na haina ucheshi wowote?
 
Kisiaa kya rembo is not imboo imburu = mwenda bure sio sawa na mkaa bure.
 
sikaange mbuyu ukawaachia wenye meno watafune. Do not roast baobab kernels and leave those who have teeth chewing (them). Don't start quarrels among other people (bv telling tales).
Usile na kipofu ukamgusa rnkono. When you are eating with a blind man, do not touch his hand. (to do so will lead him to suspect that either the food is finished or you are trying to play a trick on him. In other words, with a simple person you must be very careful lest you might do something to make him suspicious of you)
Usimwamshe aliyelala utalala wewe. Do not wake one who is sleeping; you will fall asleep yourself.
Usinivishe kilemba cha ukoka. Do not put a grass turban on my head, (i.e. do not flatter me).
Usipoziba ufa utajenga ukuta. If you do not fill up a crack, you will have to build a wall. cf. A stitch in time saves nine
Usisafiriye na nyota ya mwenzio. Don't travel under another's lucky star (i.e. do not rely on someone else's good fortune).
Usisahau ubaharia kwa sababu ya unahodha. Do not forget what it is to be a sailor because of being a captain yourself.
Usishindane na Kari; Kari ni mja wa Mungu. Do not compete with Kari, Kari comes from God.
Usitukane wagema na ulevi ungalipo. Speak no ill of palm-wine tappers as long as drinking persists
Usitukane wakunga na uzazi 'ungalipo. Speak no ill of midwives while childbirth still continues.
Usiyavuke maji usiyoweza kuyaoga. Do not cross water that is too deep for wading.

When a palm wine-tapper is praised he'll dilute the palm wine with water.
Mgema akisifiwa tembo hutilia maji
 
Back
Top Bottom