Je, kuna Kiswahili cha ''Side effect''?

Chemiker

JF-Expert Member
Joined
Jun 19, 2013
Posts
506
Reaction score
108
Ndugu wanajamii,

Je, kuna kiswahili cha neno ''side effect''?

Je, ni sahihi kusema ''side effect''=Madhara au Madhara tarajiwa? Hasa linapotumika katika muktadha wa kitabibu.(yaani Madawa au ''Medicine'')

Nawasilisha.


 
Mbute na chai Mimi nimejaribu kutafuta msamiati wa neno hili la kiingereza nikakosa! Na madhumuni haswa ni kuweza kumuelezea mgonjwa hasa anapokuwa anatumia dawa. Maana dawa nyingi huwa na maelekezo yake ambayo sehemu yake huwa na hilo neno.

Madhara ya upande mmoja
 
Gurta Ukimweleza mgonjwa hivi atakunywa kweli dawa? Maana neno madhara linaogopesha kidogo hasa kwenye suala la matibabu maana hakuna anayependa kifo.


Athari/madhara tarajali
 
Mkuu
matarajio ya kinyume kuongea, uandishi yawezayo tokea!!
nina uhakika, in english we use spoken and writen!!
effect siyo madhara, kiswahili sahihi ni matokeo/ matarajio. so yaweza kuwa mazuri ( positive) au kinyume yaani mabaya ( negative) hivyo basi hapo neno la msingi ni matarajio/matokeo na si madhara.
SP
 
"Athari" ni neno muafaka kabisa!
Ndugu wanajamii,

Je, kuna kiswahili cha neno ''side effect''?

Je, ni sahihi kusema ''side effect''=Madhara au Madhara tarajiwa? Hasa linapotumika katika muktadha wa kitabibu.(yaani Madawa au ''Medicine'')

Nawasilisha.


 
"Athari" ni neno muafaka kabisa!
Tikerra Unapotumia tafsiri hii kwenye fani ya utabibu inakuwa shida kidogo, mfano unampa dawa mgonjwa alafu unamwambia dawa hizi zina athari unafikiri mgonjwa atazitumia? Lakini linapotumika mahali pengine ni rahisi kueleweka.
 

SwiperNashukuru kwa mchango wako mzuri.
 
Cookies are required to use this site. You must accept them to continue using the site. Learn more…