UmkhontoweSizwe
Platinum Member
- Dec 19, 2008
- 9,454
- 8,894
Pascal ebu msome mkuu Bams (post # 19) hapo juu uone nondo zake, then ukiweza jibu basi. Great thinkers kama nyie mnapopambanisha hoja sisi makapuku tunanufaika.Huu ndio uzalendo, ubarikiwe sana
P
Mkuu UmkhontoweSizwe , asante, ila jf ni home of great minds, we are all equal, hakuna ma GT na makapuku, wote ni sawa, wote humu ni great thinkers kwa viwango vyetu na pia ni makapuku kwa viwango vyetu. Nitamtembelea Mkuu BamsPascal ebu msome mkuu Bams (post # 19) hapo juu uone nondo zake, then ukiweza jibu basi. Great thinkers kama nyie mnapopambanisha hoja sisi makapuku tunanufaika.
Nimeusoma mkataba wa bandari kuna mapungufu machache tu yanayoweza kurekebishika. Watanzania tuondoe wasiwasi tushauri kwa lugha nzuri. Mfano kama ikiwezekana ibara ya 23 ingefanyiwa maboresho ili isituminye sana. Ibara inasema hivi:
ARTICLE 23
DURATION AND TERMINATION
1. Subject to paragraph 2 of this Article 23, this Agreement shall remain in force until occurrence of one of the following: (i) permanent cessation of all Project Activities; or (ii) the expiration of all of the HGAs and all of the Project Agreements (subject to any additions or extensions thereto) and the definite resolution of disputes, if any, thereunder.
2. In the event that a HGA is terminated prior to expiration of its term, this Agreement shall remain in force for the time, and to the extent, required by any State Party or by the Project Company to assert any rights arising from, protect any interests endangered by or bring any proceeding resulting from termination of the HGA. Termination or expiry of a HGA shall not affect any accrued rights, liabilities or remedies of any party under such HGA or the related Project Agreements or this Agreement.
3. The termination of this Agreement shall be subject to the prior consent of the State Parties, such consent is not to be unreasonably withheld.
4. The State Parties shall not be entitled to denounce, withdraw from, suspend or terminate this Agreement in any circumstances, including in the event of material breach, fundamental change of circumstances, severance of diplomatic or consular relations, or any other causes recognised under international law. Notwithstanding the foregoing, any dispute between State Parties in respect of such circumstances shall be dealt with in accordance with the requirements of Article 20 of this Agreement.
Nilichokielewa hapo ni hiki:
The Article 23 of the Agreement lies in the lack of clarity and potential limitations regarding the termination of the agreement.
1. Lack of defined termination criteria; The agreement states that it shall remain in force until the occurrence of specific events, such as the permanent cessation of all project activities or the expiration of all Host Government Agreements (HGAs) and Project Agreements. However, the agreement does not provide clear criteria or guidelines for determining when these events have taken place, which could lead to ambiguity and potential disputes.
2. Reliance on termination of HGAs; According to paragraph 2 of Article 23, if a HGA is terminated before its term expires, the agreement remains in force for a certain period to allow the assertion of rights, protection of interests, or the initiation of legal proceedings resulting from the termination. This provision creates dependency on the termination of HGAs and does not account for other circumstances that may warrant the termination of the agreement.
3. Limited termination consent; The agreement stipulates that the termination of the agreement requires the prior consent of the State Parties, which should not be unreasonably withheld. While this provision seems reasonable, the lack of clarity on what constitutes "unreasonable" withholding of consent could potentially lead to disagreements and delays in the termination process.
4. Restriction on termination rights; Article 23(4) explicitly states that the State Parties are not entitled to denounce, withdraw from, suspend, or terminate the agreement under any circumstances, including material breach, fundamental change of circumstances, or severance of diplomatic or consular relations. This provision severely limits the termination rights of the State Parties and may restrict their ability to address significant issues that arise during the course of the agreement.
If possible, Article 23 should be revised and improved because it may potentially lead to disputes and challenges in the event of termination or expiration of the agreement.
Nimemshangaa sana.Mkataba hauna tatizo ila kuna vipengele / ibara zinatakiwa kufanyiwa marekebisho.
Wewe kweli punguani ?
Mkataba upo sawa tatizo ni English naona.Nimeusoma mkataba wa bandari kuna mapungufu machache tu yanayoweza kurekebishika. Watanzania tuondoe wasiwasi tushauri kwa lugha nzuri. Mfano kama ikiwezekana ibara ya 23 ingefanyiwa maboresho ili isituminye sana. Ibara inasema hivi:
ARTICLE 23
DURATION AND TERMINATION
1. Subject to paragraph 2 of this Article 23, this Agreement shall remain in force until occurrence of one of the following: (i) permanent cessation of all Project Activities; or (ii) the expiration of all of the HGAs and all of the Project Agreements (subject to any additions or extensions thereto) and the definite resolution of disputes, if any, thereunder.
2. In the event that a HGA is terminated prior to expiration of its term, this Agreement shall remain in force for the time, and to the extent, required by any State Party or by the Project Company to assert any rights arising from, protect any interests endangered by or bring any proceeding resulting from termination of the HGA. Termination or expiry of a HGA shall not affect any accrued rights, liabilities or remedies of any party under such HGA or the related Project Agreements or this Agreement.
3. The termination of this Agreement shall be subject to the prior consent of the State Parties, such consent is not to be unreasonably withheld.
4. The State Parties shall not be entitled to denounce, withdraw from, suspend or terminate this Agreement in any circumstances, including in the event of material breach, fundamental change of circumstances, severance of diplomatic or consular relations, or any other causes recognised under international law. Notwithstanding the foregoing, any dispute between State Parties in respect of such circumstances shall be dealt with in accordance with the requirements of Article 20 of this Agreement.
Nilichokielewa hapo ni hiki:
The Article 23 of the Agreement lies in the lack of clarity and potential limitations regarding the termination of the agreement.
1. Lack of defined termination criteria; The agreement states that it shall remain in force until the occurrence of specific events, such as the permanent cessation of all project activities or the expiration of all Host Government Agreements (HGAs) and Project Agreements. However, the agreement does not provide clear criteria or guidelines for determining when these events have taken place, which could lead to ambiguity and potential disputes.
2. Reliance on termination of HGAs; According to paragraph 2 of Article 23, if a HGA is terminated before its term expires, the agreement remains in force for a certain period to allow the assertion of rights, protection of interests, or the initiation of legal proceedings resulting from the termination. This provision creates dependency on the termination of HGAs and does not account for other circumstances that may warrant the termination of the agreement.
3. Limited termination consent; The agreement stipulates that the termination of the agreement requires the prior consent of the State Parties, which should not be unreasonably withheld. While this provision seems reasonable, the lack of clarity on what constitutes "unreasonable" withholding of consent could potentially lead to disagreements and delays in the termination process.
4. Restriction on termination rights; Article 23(4) explicitly states that the State Parties are not entitled to denounce, withdraw from, suspend, or terminate the agreement under any circumstances, including material breach, fundamental change of circumstances, or severance of diplomatic or consular relations. This provision severely limits the termination rights of the State Parties and may restrict their ability to address significant issues that arise during the course of the agreement.
If possible, Article 23 should be revised and improved because it may potentially lead to disputes and challenges in the event of termination or expiration of the agreement.
Hivyo vipengele vyenye kulalamikiwa na wadau mbalimbali na kutakiwa kufanyiwa marekebisho ndilo hasa tatizo lenyewe ndani ya mkataba. Sifa mbaya na nzuri kuhusu kitu haziwezi kuwekwa pamoja ili kujenga hoja ya jumla ili kuhitimisha kuhusu uzuri wake.Mkataba hauna tatizo ila kuna vipengele / ibara zinatakiwa kufanyiwa marekebisho.
Wewe kweli punguani ?
Hilo ndio tatizo lenyewe, iweje useme hauna tatizo? While tatizo lipo na umeliona!!!Mfano kama ikiwezekana ibara ya 23 ingefanyiwa maboresho ili isituminye sana. Ibara inasema hivi:
Sii kweli, matatizo kweli yapo na mazuri pia yapo!, moja ya mazuri hayo ni DPW watainject kwenye uchumi wetu FDI ya maana kuboresha utendaji wa bandari yetu upande wa makasha, kwa sasa kupakua makasha na kuyapanga kunafanywa manual, DPW wanaleta mitambo ya robotics hivyo kuwa automated kwa computer kazi ni ku kongoli tuu!.Meneja wa Makampuni, huu mkataba una matatizo makubwa. Hauna mazuri yoyote.
Nakubaliana na weweMkataba huu unatakiwa kuutazama kwa mlengo wa kisheria, kibiashara, kiuchumi na kiusalama.
Ni kweli, ule uwekezaji wa trilioni, 2 ni eneo la rics, DPW anapewa beth nyingine sio hiyo ya tics!.Bandari ya Dar haijazuka tu, tuliijenga kwa pesa nyingi, kuanzia kuchimba ili kupata kina kirefu, kuna majengo, kuna mashine mbalimbali. Ni karibuni tu, wakati wa hayati Magufuli zimewekezwa karibia trilioni 2.
Sii kwenye, kwanza mkataba ni HGA, bado!, kwenye kila uwekezaji, serikali inakusanya tuu kodi na mwekezaji anachukua faida yote kwa kipindi fulani tuu cha return of investment, akiisharudisha pesa yake na faida, tunagawana mapato. Mbona ndio hivyo kwa mkataba wa bomba la gesi, ndio hivyo kwa PSA 21 za Gesi Asili!. Angalia tarehe ya bandiko hili Gesi asili: Is it "day light robbery?" Watanzania tunaibiwa mchana kweupe!Yeye DP, eti anakuja na dola milioni 500. Halafu atakuwa na umiliki wa 100% kwenye uendeshaji. Na hivyo atachukua faida yote ya asilimia 100. Sisi hakuna chochote zaidi ya kodi. Wewe unaona hili linaingia akilini? Hii ni mali ya asili, tumeifanyia maendelezo.
Mimi nasubiria HGAKule kwenye madini, mwekezaji anafanya utafiti kwa gharama zake, anajenga mgodi kwa gharama zake, lakini kwa vile tu madini yapo katika ardhi yetu, tunamtoza:
1) mrabaha na inspection fee 7% on gross
2) free carries shares 16%
3) Corporate tax 30%
Huyu mrabaha 0%
Free carried shares 0%
Corporate tax anasema hawezi kulipa 30%, apunguziwe.
Uwekezaji wetu wa matrilioni ya pesa unatupa 0% kwenye faida.
Kuyakubali haya, ni lazima uwe kichaa.
Uingereza, hawa hawa DP, kwa sababu ya uwekezaji walioukuta, biashara imefanywa kuwa ni partnership. Hivyo Uingereza, zaidi ya kodi, wanapata pia gawio la faida kutokana na uwekezaji alioukuta.
Sii kweli, subiria HGA!.Jambo jingine ni usalama wa nchi. Mkataba unasema DP wanapewa haki ya kuendesha bandari ya Dar lakini yeye ndiye mwenye haki pekee pia ya kuendesha bandari nyingine zote, na haturuhusiwi kumkubalia mwekezaji mwingine.
Just be positive !.Fikiria mmekuwa na mgogoro na DP. DP akaamua kusimamisha huduma kwenye bandari zenu zote. Hicho kipindi chote cha mgogoro na DP, mtaishije? Maana yake hakutakuwa na mzigo wa kuingia wala kutoka. Hiyo si itakuwa crisi ya nchi. Kwa sababu huna options, itabidi umpigie magoti DP ili kuepusha crisis. Hapo nchi tayari itakuwa mtumwa wa DP, kwa sababu yeye atakuwa ameshika mpini, sisi tumeshika makali.
Sasa hayo uliyoyataja ndo Shida yenyeweNimeusoma mkataba wa bandari kuna mapungufu machache tu yanayoweza kurekebishika. Watanzania tuondoe wasiwasi tushauri kwa lugha nzuri. Mfano kama ikiwezekana ibara ya 23 ingefanyiwa maboresho ili isituminye sana. Ibara inasema hivi:
ARTICLE 23
DURATION AND TERMINATION
1. Subject to paragraph 2 of this Article 23, this Agreement shall remain in force until occurrence of one of the following: (i) permanent cessation of all Project Activities; or (ii) the expiration of all of the HGAs and all of the Project Agreements (subject to any additions or extensions thereto) and the definite resolution of disputes, if any, thereunder.
2. In the event that a HGA is terminated prior to expiration of its term, this Agreement shall remain in force for the time, and to the extent, required by any State Party or by the Project Company to assert any rights arising from, protect any interests endangered by or bring any proceeding resulting from termination of the HGA. Termination or expiry of a HGA shall not affect any accrued rights, liabilities or remedies of any party under such HGA or the related Project Agreements or this Agreement.
3. The termination of this Agreement shall be subject to the prior consent of the State Parties, such consent is not to be unreasonably withheld.
4. The State Parties shall not be entitled to denounce, withdraw from, suspend or terminate this Agreement in any circumstances, including in the event of material breach, fundamental change of circumstances, severance of diplomatic or consular relations, or any other causes recognised under international law. Notwithstanding the foregoing, any dispute between State Parties in respect of such circumstances shall be dealt with in accordance with the requirements of Article 20 of this Agreement.
Nilichokielewa hapo ni hiki:
The Article 23 of the Agreement lies in the lack of clarity and potential limitations regarding the termination of the agreement.
1. Lack of defined termination criteria; The agreement states that it shall remain in force until the occurrence of specific events, such as the permanent cessation of all project activities or the expiration of all Host Government Agreements (HGAs) and Project Agreements. However, the agreement does not provide clear criteria or guidelines for determining when these events have taken place, which could lead to ambiguity and potential disputes.
2. Reliance on termination of HGAs; According to paragraph 2 of Article 23, if a HGA is terminated before its term expires, the agreement remains in force for a certain period to allow the assertion of rights, protection of interests, or the initiation of legal proceedings resulting from the termination. This provision creates dependency on the termination of HGAs and does not account for other circumstances that may warrant the termination of the agreement.
3. Limited termination consent; The agreement stipulates that the termination of the agreement requires the prior consent of the State Parties, which should not be unreasonably withheld. While this provision seems reasonable, the lack of clarity on what constitutes "unreasonable" withholding of consent could potentially lead to disagreements and delays in the termination process.
4. Restriction on termination rights; Article 23(4) explicitly states that the State Parties are not entitled to denounce, withdraw from, suspend, or terminate the agreement under any circumstances, including material breach, fundamental change of circumstances, or severance of diplomatic or consular relations. This provision severely limits the termination rights of the State Parties and may restrict their ability to address significant issues that arise during the course of the agreement.
If possible, Article 23 should be revised and improved because it may potentially lead to disputes and challenges in the event of termination or expiration of the agreement.
Huo mkataba si ushaingiwa au?Nimeusoma mkataba wa bandari kuna mapungufu machache tu yanayoweza kurekebishika. Watanzania tuondoe wasiwasi tushauri kwa lugha nzuri. Mfano kama ikiwezekana ibara ya 23 ingefanyiwa maboresho ili isituminye sana. Ibara inasema hivi:
ARTICLE 23
DURATION AND TERMINATION
1. Subject to paragraph 2 of this Article 23, this Agreement shall remain in force until occurrence of one of the following: (i) permanent cessation of all Project Activities; or (ii) the expiration of all of the HGAs and all of the Project Agreements (subject to any additions or extensions thereto) and the definite resolution of disputes, if any, thereunder.
2. In the event that a HGA is terminated prior to expiration of its term, this Agreement shall remain in force for the time, and to the extent, required by any State Party or by the Project Company to assert any rights arising from, protect any interests endangered by or bring any proceeding resulting from termination of the HGA. Termination or expiry of a HGA shall not affect any accrued rights, liabilities or remedies of any party under such HGA or the related Project Agreements or this Agreement.
3. The termination of this Agreement shall be subject to the prior consent of the State Parties, such consent is not to be unreasonably withheld.
4. The State Parties shall not be entitled to denounce, withdraw from, suspend or terminate this Agreement in any circumstances, including in the event of material breach, fundamental change of circumstances, severance of diplomatic or consular relations, or any other causes recognised under international law. Notwithstanding the foregoing, any dispute between State Parties in respect of such circumstances shall be dealt with in accordance with the requirements of Article 20 of this Agreement.
Nilichokielewa hapo ni hiki:
The Article 23 of the Agreement lies in the lack of clarity and potential limitations regarding the termination of the agreement.
1. Lack of defined termination criteria; The agreement states that it shall remain in force until the occurrence of specific events, such as the permanent cessation of all project activities or the expiration of all Host Government Agreements (HGAs) and Project Agreements. However, the agreement does not provide clear criteria or guidelines for determining when these events have taken place, which could lead to ambiguity and potential disputes.
2. Reliance on termination of HGAs; According to paragraph 2 of Article 23, if a HGA is terminated before its term expires, the agreement remains in force for a certain period to allow the assertion of rights, protection of interests, or the initiation of legal proceedings resulting from the termination. This provision creates dependency on the termination of HGAs and does not account for other circumstances that may warrant the termination of the agreement.
3. Limited termination consent; The agreement stipulates that the termination of the agreement requires the prior consent of the State Parties, which should not be unreasonably withheld. While this provision seems reasonable, the lack of clarity on what constitutes "unreasonable" withholding of consent could potentially lead to disagreements and delays in the termination process.
4. Restriction on termination rights; Article 23(4) explicitly states that the State Parties are not entitled to denounce, withdraw from, suspend, or terminate the agreement under any circumstances, including material breach, fundamental change of circumstances, or severance of diplomatic or consular relations. This provision severely limits the termination rights of the State Parties and may restrict their ability to address significant issues that arise during the course of the agreement.
If possible, Article 23 should be revised and improved because it may potentially lead to disputes and challenges in the event of termination or expiration of the agreement.
Nimependa ulivomjibu kwa utulivuSii kweli, matatizo kweli yapo na mazuri pia yapo!, moja ya mazuri hayo ni DPW watainject kwenye uchumi wetu FDI ya maana kuboresha utendaji wa mandari upande wa makasha, kwa sasa kupakua makasha na kuyapanga kunafanywa manual, DPW wanaleta mitambo ya robotics hivyo kazi ni ku kongoli tuu!.
Nakubaliana na wewe
Ni kweli, ule uwekezaji wa trilioni, 2 ni eneo la rics, DPW anapewa beth nyingine sio hiyo ya tics!.
Sii kwenye, kwanza mkataba ni HGA, bado!, kwenye kila uwekezaji, serikali inakusanya tuu kodi na mwekezaji anachukua faida yote kwa kipindi fulani tuu cha return of investment, akiisharudisha pesa yake na faida, tunagawana mapato. Mbona ndio hivyo kwa mkataba wa bomba la gesi, ndio hivyo kwa PSA 21 za Gesi Asili!. Angalia tarehe ya bandiko hili Gesi asili: Is it "day light robbery?" Watanzania tunaibiwa mchana kweupe!
Mimi nasubiria HGA
Sii kweli, subiria HGA!.
Just be positive !.
P
Kuwa positive haimanishi kutokuwa na upeo wa kuona mambo yanayoweza kutokea.Sii kweli, matatizo kweli yapo na mazuri pia yapo!, moja ya mazuri hayo ni DPW watainject kwenye uchumi wetu FDI ya maana kuboresha utendaji wa mandari upande wa makasha, kwa sasa kupakua makasha na kuyapanga kunafanywa manual, DPW wanaleta mitambo ya robotics hivyo kazi ni ku kongoli tuu!.
Nakubaliana na wewe
Ni kweli, ule uwekezaji wa trilioni, 2 ni eneo la rics, DPW anapewa beth nyingine sio hiyo ya tics!.
Sii kwenye, kwanza mkataba ni HGA, bado!, kwenye kila uwekezaji, serikali inakusanya tuu kodi na mwekezaji anachukua faida yote kwa kipindi fulani tuu cha return of investment, akiisharudisha pesa yake na faida, tunagawana mapato. Mbona ndio hivyo kwa mkataba wa bomba la gesi, ndio hivyo kwa PSA 21 za Gesi Asili!. Angalia tarehe ya bandiko hili Gesi asili: Is it "day light robbery?" Watanzania tunaibiwa mchana kweupe!
Mimi nasubiria HGA
Sii kweli, subiria HGA!.
Just be positive !.
P
Na ukipinga Kila kitu unaonekana una asili ya kigoma,Kuwa positive haimanishi kutokuwa na upeo wa kuona mambo yanayoweza kutokea.
Ni sawa na mtu anachukua ardhi, anaanza kulima kwa kutegemea mvua, amefanya projections za mapato, unamwuliza, itakuwaje kukiwa na ukame? Halafu akujibu kuwa uwe positive. Yaani usifikirie kabisa kunaweza kuwa na ukame. Huko itakuwa ni kujitia upofu.
DP wana kesi ngapi zinazohusiana na uwekezaji wao nchi mbalimbali? Ujue kunapokuwa na kesi maana yake kuna mgogoro ulioshindwa kutatuliwa kwa njia ya maelewano.
Djibout tu hapo kwa Waafrika wenzetu, nchi inatakiwa kuwalipa DP dola milioni 700 kama fidia wakati uwekezaji wa DP haukufikia hata dola milioni 300.
Hizi kesi kati ya DP na mataifa mengine, ni wakeup call kwetu. Sisi tusijione ni wazuri sana kwa DP. DP inatafuta faida kubwa kupitia uwekezaji na kupitia migogoro.
Mtu mwerevu hujifunza kutokana na makosa ya wenzake. Djibouti walikuwa na mkataba kama huu wa kwetu, wameuvunja, wameishia kutakiwa kuwalipa DP dola milioni 700. Hiyo ni hukumu iliyotolewa na mahakama ya Uingereza.
Huko ndiko tunaita ni kukosa maarifa. Wewe inaonekana ni mtu mbinafsi sana. Yaani hufanyi lolote jema mpaka uwe mnufaika wa moja kwa moja, ndiyo maana unafikiria kila mtu yupo kama wewe. Kwako huangalii ukweli wa kitu, bali maslahi binafsi.Na ukipinga Kila kitu unaonekana una asili ya kigoma,
Yaan huoni jema lolote?
Huoni chochote kizuri kinaweza kupatkana?
Ww sio Bure utakua C.E.O wa TICS
Kwani Pesa ndio nini boss. Pesa tutakufa tutaziacha bora uzima. Bora uzima. Narudia tena bora uzima. Usiogope kutoa mawazo yako hata kama huna buku mbili mfukoni.Haka ka jamaa kajinga sana hapo ulipo huna hata buku mbili mfukoni na unashabikia nchi kuuzwa.