Farolito
JF-Expert Member
- Sep 10, 2018
- 12,001
- 27,175
- Thread starter
- #81
Asante kwa mchango wako mkuuOkay, hizi nadhani ndio tafsiri bora zaidi ya hiyo sentensi
"to relieve mother's head the bucket burden"
ama pia,
"to relieve the bucket burden from mother's head"
Sasa kama kuna tafsiri nzuri zaidi ya hii sijui,
Maana imetaja kila kitu, kutua=relieve, mama=mother, kichwa=head, ndoo=bucket