Kiranga
Platinum Member
- Jan 29, 2009
- 78,790
- 128,275
"First and foremost let us take the opportunity to correct one thing:
There is nothing like "a private candidate". That is a direct
translation from Kiswahili "mgombea binafsi". But the right
terminology is "an independent candidate", as Prof. Kabudi,
properly pointed out, and in this judgment we shall use that
terminology" Page 7 of The A.G Vs Rev Mtikila, Civil Case no 45 of 2009
I get the message "The document can't be opened because it is corrupted or damaged".
Why is "Mgombea binafsi" right and "Private Candidate" not right?
The logic is the same.
The candidate is standing on his own without the party vehicles.
So far you are making an argument based on appeal to authority, not logic.
Just because a judge said a corporation is a person, in a specific legal case, that does not mean a corporation is a person.
I was reading yesterday that the Oxford English Dictionary has accepted Nigerian cintext English phrases. These people used Nigerian English (not to be confused with pidgin English) until Oxford accepted it.
Why do we think using Tanzanian context English such as "Private Candidate" is wrong?
Can't we have a jurisprudence that is peppered with and rooted in our own etymology?
I can argue "Independent Candidate" is not right. Doesn't that candidate need some sponsors? If the candidate need sponsors, he is deoendend on the sponsors, how can he be "Independent"?
Prof Kabudi said there is no such thing as a Private Candidate.
To the contrary, thwre is no such thing as an Independent Candidate.
War of words as Nigerian English recognised by OED
Sent using Jamii Forums mobile app