Aya zimekushika pabaya unajamba jamba ovyo!
Allah anaapa kwa Mungu yupi ikiwa yeye ni Mungu?
Check mungu wa kweli anvyozungumza kwa kujiamini.
Genesis 22:1-19 New International Version (NIV)
Abraham Tested
22 Some time later God tested Abraham. He said to him, “Abraham!”
“Here I am,” he replied.
2 Then God said, “Take your son, your only son, whom you love—Isaac—and go to the region of Moriah. Sacrifice him there as a burnt offering on a mountain I will show you.”
3 Early the next morning Abraham got up and loaded his donkey. He took with him two of his servants and his son Isaac. When he had cut enough wood for the burnt offering, he set out for the place God had told him about. 4 On the third day Abraham looked up and saw the place in the distance. 5 He said to his servants, “Stay here with the donkey while I and the boy go over there. We will worship and then we will come back to you.”
6 Abraham took the wood for the burnt offering and placed it on his son Isaac, and he himself carried the fire and the knife. As the two of them went on together,7 Isaac spoke up and said to his father Abraham, “Father?”
“Yes, my son?” Abraham replied.
“The fire and wood are here,” Isaac said, “but where is the lamb for the burnt offering?”
8 Abraham answered, “God himself will provide the lamb for the burnt offering, my son.” And the two of them went on together.
9 When they reached the place God had told him about, Abraham built an altar there and arranged the wood on it. He bound his son Isaac and laid him on the altar, on top of the wood. 10 Then he reached out his hand and took the knife to slay his son. 11 But the angel of the Lord called out to him from heaven,“Abraham! Abraham!”
“Here I am,” he replied.
12 “Do not lay a hand on the boy,” he said. “Do not do anything to him. Now I know that you fear God, because you have not withheld from me your son, your only son.”
13 Abraham looked up and there in a thicket he saw a ram[
a] caught by its horns.He went over and took the ram and sacrificed it as a burnt offering instead of his son. 14 So Abraham called that place The Lord Will Provide. And to this day it is said, “On the mountain of the Lord it will be provided.”
15 The angel of the Lord called to Abraham from heaven a second time 16 and said, “I swear by myself, declares the Lord, that because you have done this and have not withheld your son, your only son, 17 I will surely bless you and make your descendants as numerous as the stars in the sky and as the sand on the seashore. Your descendants will take possession of the cities of their enemies,18 and through your offspring[b] all nations on earth will be blessed,[c] because you have obeyed me.”
19 Then Abraham returned to his servants, and they set off together for Beersheba. And Abraham stayed in Beersheba.
Sasa linganisha hapa Allah Swearing by the
FIG, Olive oil, Mountain etc!!
95.1 Jalal - Al-Jalalaynby the fig and the olive, that is, the two [edible] foods — or [these denote the names of] two mountains in syria on which these two foods grow —
95.2 Jalal - Al-Jalalaynand [by] the mount sinai, the mountain on which god, exalted be he, spoke to moses (sīnīn means ‘the one blessed’ or ‘the fair one with fruitful trees’),
95.3 Jalal - Al-Jalalaynand [by] this secure land: mecca, as people were secure in it in the time of pagandom and [are still secure in it] in islam.
Kwa kuthibitisha kuwa Allah wako ni fake check hii nayo ya Muhammad anavyopewa Darsa na JEW kuhusu kuapa.
35The Book of Oaths and Vows
(9)Chapter: Swearing By The Ka'bah (9)باب الْحَلِفِ بِالْكَعْبَةِ
It was narrated from 'Abdullah bin Yasar, from Qutailah, a woman from Juhainah, that a
Jew came to the Prophet and said:
"You are setting up rivals (to Allah) and associating others (with Him). You say: 'Whatever Allah wills and you will,' and you say: 'By the Ka'bah.'" So the Prophet commanded them, if they wanted to
swear an oath, to say: "By the Lord of the Ka'bah;" and to say: "Whatever Allah wills, then what you will."
أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ عِيسَى، قَالَ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، عَنْ مَعْبَدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ قُتَيْلَةَ، - امْرَأَةٌ مِنْ جُهَيْنَةَ - أَنَّ يَهُودِيًّا، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّكُمْ تُنَدِّدُونَ وَإِنَّكُمْ تُشْرِكُونَ تَقُولُونَ مَا شَاءَ اللَّهُ وَشِئْتَ وَتَقُولُونَ وَالْكَعْبَةِ . فَأَمَرَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَرَادُوا أَنْ يَحْلِفُوا أَنْ يَقُولُوا " وَرَبِّ الْكَعْبَةِ " . وَيَقُولُونَ " مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ شِئْتَ " .
Grade:
Sahih (Darussalam)
Reference : Sunan an-Nasa'i 3773In-book reference : Book 35, Hadith 13English translation : Vol. 4, Book 35, Hadith 3804
Hii hukuwahi iona kwenye vitabu vyenu??