Kwenye kiingereza, kuna neno kama 'what do you do?" Na maana yake nini?

Kumbuka ni 'what' na sio 'how'
Hakuna what do you do. Yaani unakutana na mtu tu unamuuliza neno what di you do... No
Kuna hili neno lingine. How do you make it? Usitafsiri. Ni neno kama unavyosema how do you do ila lina maana tofauti.
 
Mkuu usilazimishe kufanya tafsiri ya moja kwa moja...
Kwenye lugha Kuna kunavitu vinaitwa umahili wa lugha... Hi no pale mtu anapoweza kucheza na phrases za Maneno au sentence fupi fupi lakina bado wakaelewana
Mfano.... Ukimwambia mtu "Habari" kama Ni mswali kweli ataikia "POA" maaana hiyo Ni salamu, lakini ilitakiwa iwe "Habari za saa hizi/asubuhi/mchana/jiono" lakini imefupishwa na wazungumza wanaelewana,ila ukimwambia "HABARI" mtu asiyekuwa mahili was kiswahili(kajifunza tu labada mrusi) lazima ataona unakosea au hata elewa kuwa unamaanisha salamu "HABARI ZA SAAHIZI"

ndo same formula hiyo phrase "what do u do... " mahili was kiingereza/British/Americans wanafupisha kuulizana "what do you do for a living"
Sio kweli. Swali lingelikuwa hivi; What are yu doing? Lakini kwa swali lake, kiswahili ni; Unafanyaga shughuli gani?
 
Safi kabisa, namaliza ubishi wa kipumbavu huku!
Yeah unafanya kazi/shughurani Kama chanzo chako Cha mapato kuendesha maisha yako....
Huku kwetu tumelelewa mchanganyiko na misingi ya kijamaa kuliza Hilo swali mtu anaona kama unadharau.....
Ila jamii za wapepari wa kimagharibi Ni swali la kawaida tu kwenye mazungumzo na mtu ambeye ndo mnafamiana au mmepotezana kwa muda mrefu,u want to catch up.....
 
Mkuu hapo umemaliza kabisa, watu wanataka kutumia kiingereza Cha darasani kutafsiri hizo phrase......
Ni sawa na mtu aliyejifunza kiswahili huko Canada usalimie "NIAJE" hutamucha kapa.
yaaani angalau ukisema "Mambo Niaje" anaweza ambulia kitu
 
Lakini "what do u do" inatakiwa iandamane na "for a living" ikamilike.. ukiiacha hivyo inabaki tungo tata.. maana present tense ni "doing", so kama ukimuuliza mtu anafanya nini = what r u doing.. Accordin to my ngumbaru hiyo[emoji3][emoji3]
Ni kweli lakini sometimes hukiukwa katika spoken English. Mfano watu huzoea kusema Bye Bye ambayo ni sawa na kusema Kwa Kwa na haina maana yoyote hivi ni lazima ikamilike kwa kusema goodbye
Hata ukisema Morning ni kukatisha tu na unaeleweka bali umesema asubuhi na kimsingi hujasalimia hadi ukisema Godmorning
 
hajui kama wewe na kingereza ni samaki na maji!![emoji23] [emoji23] [emoji23] [emoji23]
 
Jamani tuacheni uzushi au kukisia bila kuwa na hakika na jambo. Bye-bye haina uhusiano na kwa-kwa kama ulivyosema na pia haihusiani na maneno by by ambayo ndiyo tungeweza kuyatafsiri kwa kiswahili kama kwa kwa. Etymologically bye-bye imetokana na ongeaji ya watoto badala ya kutamka neno kamili goodbye wao wakazoea kusema kwa kifupi bye-bye (na siyo by-by) hatimaye ikaja kuzoeleka hata kwa wakubwa kufupisha hivyo hadi hii leo.
 
What do you do? - Wewe hufanya nini? (Wewe hujishughulisha na nini?)
What have you done? - Wewe umefanya nini?
What did you do? Wewe ulifanya nini?
What are you doing? - Wewe unafanya nini?
What were you doing? - Wewe ulikuwa unafanya/ukifanya nini?
What have you been doing? - Wewe umekuwa ukifanya nini?
What will you do? - Wewe utafanya nini?
What will you be doing? - Wewe utakuwa unafanya/ukifanya nini?

What will you have done? - Wewe utakuwa umeshafanya nini?

Thread closed!
 
Cookies are required to use this site. You must accept them to continue using the site. Learn more…